アカウント名:
パスワード:
「日本語に満足に翻訳できないのになんでマシン語なり中間言語には落とし込めると思ったのだろう。」
プログラム言語がまだ英語に似てるからかな?解釈間違う時点で関係ない気がするのだけど。
まあ気持ちは判るが
やはり問題が違うのかな以下、本当かは知らん
【こんなにもあるの!?】関西弁の「せや」を英語にしたら10パターンになりました (1/4)https://music-book.jp/book/news/column/460347 [music-book.jp]
「世界で3番目に翻訳が難しいのは関西弁の『なあ』」1000人の言語学者へのアンケートで判明https://dailynewsagency.com/2014/06/04/congo-word-most-untranslatable-tc5/ [dailynewsagency.com]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
日本人としては思う (スコア:0)
「日本語に満足に翻訳できないのになんでマシン語なり中間言語には落とし込めると思ったのだろう。」
プログラム言語がまだ英語に似てるからかな?
解釈間違う時点で関係ない気がするのだけど。
Re:日本人としては思う (スコア:0)
まあ気持ちは判るが
やはり問題が違うのかな
以下、本当かは知らん
【こんなにもあるの!?】関西弁の「せや」を英語にしたら10パターンになりました (1/4)
https://music-book.jp/book/news/column/460347 [music-book.jp]
「世界で3番目に翻訳が難しいのは関西弁の『なあ』」1000人の言語学者へのアンケートで判明
https://dailynewsagency.com/2014/06/04/congo-word-most-untranslatable-tc5/ [dailynewsagency.com]