アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
偉いなぁ (スコア:2, 参考になる)
うち向けの資料って public にするには結構適当な
書き方をしてたり、自分らに特に深刻に関係しない場合は
適当に嘘入ってたりして、外に出すには最初っからまじめに
作ってない限り、う
Kiyotan
偉いというより (スコア:1)
数千人月ベースのプロジェクトに適用すれば,翻訳コストはあっさり回収できるでしょうし,そのドキュメントの管理コストも考えれば,社内資料としとくより公開するほうがお得だと判断したのではないでし
斜点是不是先進的先端的鉄道部長的…有信心
翻訳? (スコア:0)
違うような気がするのですが。
> ただ,エンジニアって逆英語コンプレックスというか,「これくらい英語で
> 読め!」ってな人が多いですから,それをあえて翻訳したってのは,なかな
> か知的な人たちだなぁと思います。
と思ってしまうのも、
> #私はふつうの英語コンプレックス
とおっしゃる通りだからなのかなと納得いたしました。