アカウント名:
パスワード:
規則で(外人の同僚/ボスがいる)、普段ソースのコメントは英語、メールやチャットも まぁ許してもらえる(英語を話す人は、たいていブロークンな英語に理解がある)程度の英語力だけど、 コイツ話せると思われてオフラインではじめてあった人に英語で話しかけられるとパニックになります。 あと英語の電話が怖い。
そうですかー?フレンチ訛り、あるいはイギリス訛りより遙かにましだと思います><えげれす人の英語はほんまわからん。。。。#アジア系の英語はむちゃくちゃ聞き取りやすいよね。インド人とは会ったことが無いけど。#やはりBroken Englishが世界共通語か。
うーん。何でだろう?AmericanよりもBritishの方が聞き取り易いと感じるのは、単にその人の発音が丁寧だからなのかなぁ。
Americanニュースキャスターって、音が混ざりすぎて何を言ってるのか解らない。食べながら喋ってるような感じ。
>イギリス訛りより遙かにましだと思います
イギリスを連合王国ととると、スコットランドやアイルランドでは相当言葉が違いますし、狭くイングランドのみを指すと考えても、階級によってかなり発音が違いますね。ロンドンの下町のホテルに泊まったときには、周りの人たちの話し方がすごくオーストラリアぽく聞こえました。
一時期インド人と仕事してましたが、何度か発音を聞いた後結局字で書いてもらってやっと何と言っていたかがわかる、という経験が何度もありました。イスラエル人と仕事したときは問題なかったんだが。
いろんな国の人の英語を聞くときは母国語の癖をしってると聞き取りやすいですね。
イギリス英語は r があまりアメリカ英語みたいに目立たない、コックニーだと h が発音されない、スペイン語圏の人はカタカナ発音として聞くとよい、韓国人の英語では f が p になる、など。
でも、わかっちゃいるけど即座に耳を切り替えられないもんなので、馬鹿にされてもいいから怪獣パードンに変身してしまう。#Youtubeなどは目を閉じて集中して繰り返し聞く作戦。
> 母国語の癖をしってると聞き取りやすいですね。そんな余裕も無く、必死こいて、、何とか聞き取るレベルの人間ですが、x国在住のy国人なんていう罠もあって、x国化状態していたりするのは面白いというか、なんというか日本語でも、方言キツイところだと染まる人がでたり、どこまで方言が残る人が出るのと一緒なんだろうなぁ、、思って面白いです。# だけどお願い、もっとゆっくり話してくれ!!ということで時魔道士になる罠。
むしろドイツ人の話す英語の方が聞き取りやすいと思うよ。L と R の発音は明らかに違うし、人によるけど丁寧に発音しようとしていることが多い。
スラング混じりのネイティヴの英語は語彙も速さもついていけない。
ネイティブ以外は単純な単語でゆっくり話すのが基本‥バックパッカーだと若い人に大声で単純な言葉を使うのが基本まぁ、私も読めるけど話せない典型、発音やイントネーションはなってません。わからない単語は電子辞書で‥スペイン旅行時宿屋の主人にほえあ いず すぱーまーけっと にあ ひあ?と聞いた時つでぃ いず さんでい おおる すとあ くろーずどと言われてカウンターを軽く叩いて苦笑したところ向こうは大笑い。
別の宿であい うぉん つう ばい あ ぶれっど?と言ったところぶれっど?との数回のやり取りのうちぱん?と宿屋の主人に言われたところいえすと答えてしまった。スペイン語でパンはぱんなのね。
あるバル(バー)でのやり取りあい うおん あ わいん ぼとる、びーの(スペイン語でワインのことをビーノといいます)というとまずカップを差し出してきたのでのぉと答えると首をかしげて私が手でボトルの形を表現すると解ったようでボトルを取りに行ってうの ぼでぃーじゃ おくと ゆーろと答えられて金を払った次第です。
他のバルでビールを一杯頼んだ時うの ゆーろ すいんくえんた せんちーもと言われて50セント玉を出したところのお わん ゆーろ ふぃふてぃ せんとといわれて1ユーロ50セント払いました。言葉って難しいですね。#ビール飲んだのはトイレが使いたかっただけです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
書けるけど、話せない (スコア:0)
規則で(外人の同僚/ボスがいる)、普段ソースのコメントは英語、メールやチャットも
まぁ許してもらえる(英語を話す人は、たいていブロークンな英語に理解がある)程度の英語力だけど、
コイツ話せると思われてオフラインではじめてあった人に英語で話しかけられるとパニックになります。
あと英語の電話が怖い。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:2)
ドイツ訛りの英語とか、無理です。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1, おもしろおかしい)
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1)
そうですかー?
フレンチ訛り、あるいはイギリス訛りより遙かにましだと思います><
えげれす人の英語はほんまわからん。。。。
#アジア系の英語はむちゃくちゃ聞き取りやすいよね。インド人とは会ったことが無いけど。
#やはりBroken Englishが世界共通語か。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1)
うーん。何でだろう?
AmericanよりもBritishの方が聞き取り易いと感じるのは、
単にその人の発音が丁寧だからなのかなぁ。
Americanニュースキャスターって、音が混ざりすぎて何を言ってるのか解らない。
食べながら喋ってるような感じ。
俯瞰しよう。何事も俯瞰しなくちゃ駄目だ。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1)
>イギリス訛りより遙かにましだと思います
イギリスを連合王国ととると、スコットランドやアイルランドでは
相当言葉が違いますし、狭くイングランドのみを指すと考えても、
階級によってかなり発音が違いますね。
ロンドンの下町のホテルに泊まったときには、周りの人たちの
話し方がすごくオーストラリアぽく聞こえました。
Re: (スコア:0)
一時期インド人と仕事してましたが、何度か発音を聞いた後結局字で書いてもらってやっと何と言っていたかがわかる、という経験が何度もありました。
イスラエル人と仕事したときは問題なかったんだが。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1)
いろんな国の人の英語を聞くときは母国語の癖をしってると聞き取りやすいですね。
イギリス英語は r があまりアメリカ英語みたいに目立たない、コックニーだと h が発音されない、スペイン語圏の人はカタカナ発音として聞くとよい、韓国人の英語では f が p になる、など。
でも、わかっちゃいるけど即座に耳を切り替えられないもんなので、馬鹿にされてもいいから怪獣パードンに変身してしまう。
#Youtubeなどは目を閉じて集中して繰り返し聞く作戦。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1)
> 母国語の癖をしってると聞き取りやすいですね。
そんな余裕も無く、必死こいて、、何とか聞き取るレベルの人間ですが、
x国在住のy国人なんていう罠もあって、x国化状態していたりするのは面白いというか、なんというか
日本語でも、方言キツイところだと染まる人がでたり、どこまで方言が残る人が出るのと一緒なんだろうなぁ、、思って面白いです。
# だけどお願い、もっとゆっくり話してくれ!!ということで時魔道士になる罠。
Re: (スコア:0)
むしろドイツ人の話す英語の方が聞き取りやすいと思うよ。
L と R の発音は明らかに違うし、人によるけど丁寧に発音しようとしていることが多い。
スラング混じりのネイティヴの英語は語彙も速さもついていけない。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:3, おもしろおかしい)
ネイティブ以外は単純な単語でゆっくり話すのが基本‥
バックパッカーだと若い人に大声で単純な言葉を使うのが基本
まぁ、私も読めるけど話せない典型、発音やイントネーションはなってません。
わからない単語は電子辞書で‥
スペイン旅行時宿屋の主人に
ほえあ いず すぱーまーけっと にあ ひあ?
と聞いた時
つでぃ いず さんでい おおる すとあ くろーずど
と言われてカウンターを軽く叩いて苦笑したところ向こうは大笑い。
別の宿で
あい うぉん つう ばい あ ぶれっど?
と言ったところ
ぶれっど?
との数回のやり取りのうち
ぱん?
と宿屋の主人に言われたところ
いえす
と答えてしまった。スペイン語でパンはぱんなのね。
あるバル(バー)でのやり取り
あい うおん あ わいん ぼとる、びーの(スペイン語でワインのことをビーノといいます)
というと
まずカップを差し出してきたので
のぉ
と答えると首をかしげて私が手でボトルの形を表現すると解ったようで
ボトルを取りに行って
うの ぼでぃーじゃ おくと ゆーろ
と答えられて金を払った次第です。
他のバルでビールを一杯頼んだ時
うの ゆーろ すいんくえんた せんちーも
と言われて50セント玉を出したところ
のお わん ゆーろ ふぃふてぃ せんと
といわれて1ユーロ50セント払いました。
言葉って難しいですね。
#ビール飲んだのはトイレが使いたかっただけです。
Re: (スコア:0)
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1)
中学で習った程度の文法で必死にしゃべっても全然理解してくれない。結局単純な文法&単純な単語だけを言った方がよっぽど伝わった。(まぁあいてもネイティブ英語人じゃないってのもあったけど)
とにかく難しいとか不安とかを植え付けたらだめだと思う。
ピリオドを付けなかっただけで減点されたことがあるけど、ピリオドなくても意思疎通は可能だ。
学校は身近な物事を示す単語と間違いを恐れずにとにかく話す事を教えるべきだと思う。
例:
> 俺の一瞬意味が理解できなかった。
日本語として変でも意味は伝わるしね。多分。
Re:読めるけど、聞けない (スコア:1)