HTM seems best suited to update-heavy workloads involving relatively small changes to disparate portions of a relatively large in-memory data structures running on large multiprocessors, as this meets the size restrictions of current HTM implementations while minimizing the probability of conflicts and attendant aborts and rollbacks. This sc
トランザクショナルメモリ (スコア:1)
STMですが、日本語の文献だと、以下のプレゼンが詳しくて良かったです。
STMの設計と進化
http://www.slideboom.com/presentations/1001727/STM [slideboom.com]
# そういえば、STMのようなテクニックって既にLinuxカーネルのseqlockで一部使われてますね。
# seqlockは、write側はチケットスピンロックするけども、read側は読み出し→情報変化してたらリトライという感じ。
Re:トランザクショナルメモリ (スコア:2)
Intel TSX
とかぐぐると、ソレっぽいモノが引っ掛かったり。
Re: (スコア:0)
IntelとIBMがHTMを実装しています。両者はHTMによって高速化したとする資料をいくつか出しているのですが…まぁアレですよね。
perfbookに書かれている以下の評価が分かりやすいです。
Re:トランザクショナルメモリ (スコア:1)
おお、内容に関するコメントありがとうございます!
ここまで、全30コメント中、内容に関するコメントようやく1件。
2chのS/N比なんてめじゃないぜ!
Re: (スコア:0)
だって並列プログラミングは難しいの。俺にはどうもできないの。
Re: (スコア:0)
しつこくフレームたいてるお前の感想を聞きたいねぇ
CC BY-SA (スコア:0)
このライセンスって何をしてもいいよって言うものなのか
条件はあるみたいだけど・・・
Re:CC BY-SA (スコア:2)
日本語 [creativecommons.org]で確認してみればわかりやすいかな。
共有や改変、翻案してもいい。ただ作者名明記して、さらに作った作品にこのライセンスを設定し、供与すること。
# 大意
ですやね。
M-FalconSky (暑いか寒い)
Re: (スコア:0)
楽天がウィキペでやらかした [srad.jp]ように、DRMつけて売るのは禁止。(つけなければ可能)
もはや狙っているとしか思えない (スコア:0)
タレコミだとちゃんと英題にカンマが入っているのになぜかわざわざ読点に変更されている……ここまで意地はっちゃう人というのも珍しい。
Re: (スコア:0)
単に編集時に読点を一括置換しただけでしょ…
Re: (スコア:0)
えっ、hylomは一括置換という機能の存在を知っているのにしょっちゅう最初の一つだけ(直して|間違いを入れて)後は放置とかやらかしてるの!?
Re: (スコア:0)
hylomのことでここまで意地はっちゃう人というのも珍しい。
実は大好きなんだろ
Re: (スコア:0)
元ACとは別人ですがなにか。反論してくる奴が全部同一人物に見えるとはnemui4さんですか?
Re:もはや狙っているとしか思えない(オフトピ: スコア0) (スコア:1)
いや、匿名で意見を言っておきながら、他のヤツと一緒にするなとか、その主張はなにかおかしい。
Re: (スコア:0)
ちょっと何言ってるのかわからない。違うIDで投稿したからといって別人である保証はなにもないわけだが。
Facebook Connectの使えない/.Jには投稿するなとか?
Re: (スコア:0)
元ACではないが、hylomが好きで何が悪い?
Re: (スコア:0)
もう同性愛ネタはおなかいっぱいです。
/.Jでやるのは控えてもらえますかね?
Re: (スコア:0)
ところでタイトルの訳だけど、「でも」ってなんか違和感あるなぁ。
たとえば「難しいのか? で、なら、」とかの方がいい気がする。
英語ちゃんとできる人だと、「でも」でいいと思うんだろうか。
Re: (スコア:0)
「そうなら」(if so) の前は、「でも」の方が普通のような気がするけど。
Re: (スコア:0)
前が疑問文だからね。「~なのか?また、そうだとして~」とかが普通じゃない?
first print (スコア:0)
「最初のプリント版」って何?「初版第一刷」だよね。
いや、今だと「版」なんて無くて単に「第一刷」なのかな?
Re: (スコア:0)
実際には写植や電子書体で印刷されているのに活字というがごとし
Re: (スコア:0)
活版印刷で印刷された字の意とすると、凸版印刷が活版印刷の1つとして数えられることからすると
写植、電子書体であっても定義通りって場合もありますがな
Re:first print (スコア:1)
>(「活字」が)活版印刷で印刷された字の意とすると
そりゃ無理あるっしょ。
「活字」は印刷された方の字のことじゃなくて、字の形が彫ってある物体の方でしょ。
Re: (スコア:0)
だとすると、よく言われる、「若者の活字離れ」みたいな奴は、変ですね。
「活字」という単語の意味は、現在ではいろんな意味での「タイプされた文字」であると考えても良いと思うのですが。
Re:first print (スコア:1)
「活字」を「定義通り」に解釈すると、変だと思います。
>「活字」という単語の意味は、現在ではいろんな意味での「タイプされた文字」であると考えても良いと思うのですが。
もとの、
>>実際には写植や電子書体で印刷されているのに活字というがごとし
は、まさにそれを言っているだけだと思いますが。
つまり、「時代につれ、原義と語意が変わってしまっているよね」ということを。
しかしまぁ (スコア:0)
内容についてのコメントが全くないなw
Re: (スコア:0)
ここに、この資料を読んで理解できる人はいないような気がする。
もちろん俺もそうなんだけどね。
Re: (スコア:0)
なんかあるだろ、プリフェッチがデッドロックでどうたらなんとかとかさぁ
Re: (スコア:0)
ダウンロードしたけど時間がなくてまだ全部読んでない
それに技術関連の本は真っ先に全部読むものでもないと思う
例えば村上春樹の本みたいに買ったら一気に読む本とは性質が違う
Re: (スコア:0)
ネット上のオプーナの話題に内容について触れているものがほとんどなくて、世界で一番オプーナのゲーム内容に詳しいのはおそらくアンサイクロペディアの「オプーナ (海賊版) [uncyclopedia.info]」であることから「ああ、このゲーム本当に売れなかったんだなあ」という悲哀を味わえる。
内容はないんだけど (スコア:0)
昔はキャッシュのコヒーレンシーとコンパイラの最適化の影響がわかっていればよかった。
今はそれに加えて今は OoOE と SMP の影響も理解していないと、まともに動くコードが書けない。
ざっと PDF をなめたけど、良書なんじゃないかな。挿絵はちょっと、だけど。
社内教育のテクストとして使おうと思ったよ。
Re: (スコア:0)
この程度の英語が読めない人は日本語訳読んでも途中で寝るのがオチ
Re:日本語訳が出なければ盛り上がらないだろ? (スコア:3, おもしろおかしい)
ちょうどよかった,最近よく眠れないんだ…
Re:日本語訳が出なければ盛り上がらないだろ? (スコア:2)
ページ数が結構多いから、読んでいる途中で寝そう。
Re: (スコア:0)
この手の本は、斜め読みして、ざっと概要を掴んで、
それから必要な箇所だけしっかり読むのが大事。
目的もなく、だらだら読んでたら、眠くなるのは当たり前。
個人的には、この本は、挿絵が面白いし、ソースコードも豊富、参考文献へのリンクもしっかり用意してくれてるので
眠くなる要素は皆無です。