I think we need to discuss whether "Raku", the alternative name Larry proposed, is a viable possibility. It is substantially shorter than "Camelia" (and hits the 4-character sweet spot), it's slightly more searchable, has pleasant associations of "comfort" or "ease" in its original Japanese, in which language it even looks a litte like our butterfly mascot: 楽. It also makes the "Rakudo" compiler mean "The Way of Raku". On the other hand, Google Translate claims "raku" means "sheep" in va
面白い話? (スコア:5, 参考になる)
githubのコメントより [github.com]
Re:面白い話? (スコア:0)
面白いって言ってるのは、その後の楽焼 [wikipedia.org]の話じゃないの?
Japanese emperor Hideyoshiから賜った由緒正しい「楽」の字を勝手に使っていいのかみたいな話がグダグダ続く。
Re: (スコア:0)
スラド民の大半は英語が読めないからね