アカウント名:
パスワード:
つい"L"を連打してしまうMSX-BASICかなんかが collor だったせいで付いてしまったクセ
collorは知らなかった。
colorについては、子供の頃N88-BASICでcolorと覚えたけど、文章ではcolourをよく見かける気がする。
もっと紛らわしいのだと、劇場は
アメリカ英語は theaterイギリス英語は theatre
と、typoにしか見えないけど正しい単語です。
プログラミングで theater を書く必要がある場合はまれだろ。この手の例を出すなら center と centre が妥当。
Allied Telesis CentreCOM最初はマジでTypoと思っていた
誰が呼んだかその大いなる名は超複合機DocuCentre Color
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
collor (スコア:0)
つい"L"を連打してしまう
MSX-BASICかなんかが collor だったせいで付いてしまったクセ
Re: (スコア:1)
collorは知らなかった。
colorについては、子供の頃N88-BASICでcolorと覚えたけど、文章ではcolourをよく見かける気がする。
Re: (スコア:0)
もっと紛らわしいのだと、劇場は
アメリカ英語は theater
イギリス英語は theatre
と、typoにしか見えないけど正しい単語です。
Re: (スコア:0)
プログラミングで theater を書く必要がある場合はまれだろ。
この手の例を出すなら center と centre が妥当。
Re: (スコア:0)
Allied Telesis CentreCOM
最初はマジでTypoと思っていた
Re:collor (スコア:0)
誰が呼んだかその大いなる名は超複合機DocuCentre Color