例の言語を指す言葉として assembly language と assembler language のどちらが正しいかなんて議論するのは不毛だけれど、少なくとも assembly language が英語としておかしいなんてことはないよ。「理屈を考えると変だけど使われる」という言葉もあるけれど、 assembly language についてはべつに理屈を考えても変ではない (少なくとも、あなたの書いたような理由で変だということはない)。
assembly という英単語は動詞 assemble の名詞形で、意味がいくつかある。あなたは「集まり」すなわち「assemble した結果できるもの」という意味にこだわっているみたいだけど、 assembly にはそのほかに「assemble するという行為」という意味がある (Wiktionary [wiktionary.org] に載っている意味の 2 番目: 「The act of putting together such set of pieces. instructions for assembly; assembly line」)。 assemble するのに使う言語、すなわち assembly に使う言語だから、 assembly language と呼ぶのは自然なことだよ。
ただし、上では説明上「assembly に使う言語」と書いたけれど、実際に assembly という言葉を「例の言語から機械語に翻訳すること」の意味で使うことは、 assembly language や hand assembly 等の特定の複合語以外ではあまりなく、普通は assembling と呼ぶみたい。「例の言語から機械語に翻訳すること」を単体で assembly と呼ぶことはほとんどないのに assembly language という言葉を使うのは変だというのなら、まあその意味では変かもしれない (この点も理屈を付けようと思えば付けられそうではあるけれど、あまり考えていない)。
英英辞典にしましょうよ http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/assembly [oxforddictionaries.com] > 3 [mass noun, often as modifier] the action of fitting together the component parts of a machine or other object: a car assembly plant
[count noun] a unit consisting of components that have been fitted together: the tail assembly of the aircraft 組みあがったも
毎度毎度 (スコア:0)
思うこと…。
機械語(machine language)→CPUが直接理解できる言語
アセンブリ言語(assembly language)→(より)人間に理解しやすい、機械語と1対1に対応する言語
アセンブラ(assembler)→アセンブリ言語を機械語へ変換するもの
だと思うのですけどねぇ…。
# 書籍には、さらに『アセンブラ言語』なるものも出ちゃってますし…。
Re:毎度毎度 (スコア:2)
何言ってんだおめ。
だからこの本を読めば 31 バイトの超コンパクトなアセンブラができるに決まってんだろ (違)。
Re: (スコア:0)
私もまったく同じ認識でしたが、改めて考えてみると、assemblyは英語としてはおかしい気がしなくもないですね。アセンブリ言語の文字列から機械語へ変換することを「ハンドアセンブル」と言ったりすることからもわかるように、assembleするのがassemblerです。我々が「アセンブリ言語」と呼ぶものは、「アセンブラに渡す言語」以外の意味を持っていないので。IBM派の主張もわからんではないです。
そもそもの目的は「assemble(集める、集合させる)」なんですから、言語をassemblyと言ってしまうのは若干の違和感を残します。assemblerを基準に考えると、機械語
Re:毎度毎度 (スコア:2)
例の言語を指す言葉として assembly language と assembler language のどちらが正しいかなんて議論するのは不毛だけれど、少なくとも assembly language が英語としておかしいなんてことはないよ。「理屈を考えると変だけど使われる」という言葉もあるけれど、 assembly language についてはべつに理屈を考えても変ではない (少なくとも、あなたの書いたような理由で変だということはない)。
assembly という英単語は動詞 assemble の名詞形で、意味がいくつかある。あなたは「集まり」すなわち「assemble した結果できるもの」という意味にこだわっているみたいだけど、 assembly にはそのほかに「assemble するという行為」という意味がある (Wiktionary [wiktionary.org] に載っている意味の 2 番目: 「The act of putting together such set of pieces. instructions for assembly ; assembly line」)。 assemble するのに使う言語、すなわち assembly に使う言語だから、 assembly language と呼ぶのは自然なことだよ。
ただし、上では説明上「assembly に使う言語」と書いたけれど、実際に assembly という言葉を「例の言語から機械語に翻訳すること」の意味で使うことは、 assembly language や hand assembly 等の特定の複合語以外ではあまりなく、普通は assembling と呼ぶみたい。「例の言語から機械語に翻訳すること」を単体で assembly と呼ぶことはほとんどないのに assembly language という言葉を使うのは変だというのなら、まあその意味では変かもしれない (この点も理屈を付けようと思えば付けられそうではあるけれど、あまり考えていない)。
Re: (スコア:0)
#2503448 のACです。
assemblyを『集まり、集合』と翻訳するとそうかも知れませんが、それ以外に『(組み立て前の)部品』と言う意味もあります。
ですので部品(ニーモニック)を組み合わせるので、私としては元の言語は assembly language の方がしっくりくるなぁ…と思う次第。
Re: (スコア:0)
assembly を部品と訳すと、それは既に組みあがっている部品ですよ。とめてあるネジとか。だから、組み立て作業をassemblyと呼ぶ以外の解釈は無理筋だと思います。
Re: (スコア:0)
組みあがる前のはpartsだわな
文字通りバラバラ
Re: (スコア:0)
# そもそも、ネイティブではないのでニュアンスとかまで理解している訳ではありませんので、
# ネイティブの方の感覚も聞いてみたい気がしてきた…。
mov $0x12345678, %eax
ってコード片の場合、mov (ニーモニック)、$0x12345678 (数値(イミディエイトと言うべき?))、 %eax (レジスタ) といったものから構成されていて、それが組み合わさって1つの意味を持つものが出来上がる。
この1つのまとまった意味を持つものを assembly と言う程度の認識なのですが、どうでしょう??
# もっとも、こんな体系の言語が assembly language と『最初に呼ばれていた(= 定義されていた)』と認識していますので、
# 個人的にはそれを覆せないなぁ…と言うのが正しいのかも。
# んで、それを理解するなら、こんな感じなのかなぁ…と。
Re: (スコア:0)
# ネイティブの人の意見も聞いてみたくなってきた。
とりあえず辞書へのリンク…
http://eow.alc.co.jp/search?q=assembly&ref=sa [alc.co.jp]
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=assembly&a... [excite.co.jp]
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/4847/m0u/assembly/ [goo.ne.jp]
これらの辞書が全てが間違っているのであればともかく、いくつかの辞書にて assembly が組み立て部品と出ています。
ですから『組み立て部品と訳するのは不適切』は適切ではないかと。
さらに、parts を assembly と呼ぶのはオカシイと言うことであれば、
mov $0x12345678,
Re: (スコア:0)
英英辞典にしましょうよ
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/assembly [oxforddictionaries.com]
> 3 [mass noun, often as modifier] the action of fitting together the component parts of a machine or other object:
a car assembly plant
[count noun] a unit consisting of components that have been fitted together:
the tail assembly of the aircraft
組みあがったも
Re: (スコア:0)
長い。31語にまとめろ。
Re:毎度毎度 (スコア:2)
流れから 31 字と思いきや、 31 語となぜそこで言う。
Re:毎度毎度 (スコア:1)
アセンブリ、1命令が1ワード。31語で合ってるのでは?
Re:毎度毎度 (スコア:2)
意図を汲んでもらえて嬉しいです。
この「アセンブラ短歌」では、 31 命令ではなく、 31 バイトの機械語でプログラムを書くことになっているので、それでは話が合わないのです、という内容をうまく 5・7・5・7・7 で表現する方法がまったく思い浮かびませんでした。精進します…。
Re: (スコア:0)
CP932は1LETTER = 1WORDだしっ!
#/.はUTF-8だけどねっ!
Re: (スコア:0)
米IBMはネイティブじゃなかったか。
Re: (スコア:0)
Anonymousは形容詞です
Re: (スコア:0)
誤用の類を指摘する人って、大概本題の中身には触れないよね。
Re: (スコア:0)
そんなつまらない誤字を残している段階でほぼ確実に中身も読むに値しないから。
Re: (スコア:0)
英単語で動詞と名詞の両方を兼ねる単語はいっぱいあります。
語尾にlyをつけると副詞になるので、名詞を後ろに付けるのは違うように
気がしますが。
そもそも上のアセンブラの説明が名詞のような気が。
Re:毎度毎度 (スコア:2)
assembly は副詞じゃなくて名詞だよ。考えるのもいいけど、辞書も引こうよ。
動詞から行為を表す名詞を作る接尾辞 -y [yahoo.co.jp] というのがある。 assembly は、動詞 assemble にこの -y が付いてできた名詞だよ。
assembly language は computer system 等と同じで、名詞と名詞の複合語。
Re: (スコア:0)
それじゃコンパイラ言語は何と呼べば納得してもらえるので?
Re: (スコア:0)
コンパイラ(ー)
言語いらない
そもそもコンパイラ言語の言語ってteacher personって言っているのと同じ類いの
気がしますが。
で、コンパイラ言語って何?Compiled Languageならわかりますが。