パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「アセンブラ短歌」が書籍化される」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    思うこと…。

    機械語(machine language)→CPUが直接理解できる言語
    アセンブリ言語(assembly language)→(より)人間に理解しやすい、機械語と1対1に対応する言語
    アセンブラ(assembler)→アセンブリ言語を機械語へ変換するもの

    だと思うのですけどねぇ…。

    # 書籍には、さらに『アセンブラ言語』なるものも出ちゃってますし…。

    • by Anonymous Coward

      私もまったく同じ認識でしたが、改めて考えてみると、assemblyは英語としてはおかしい気がしなくもないですね。アセンブリ言語の文字列から機械語へ変換することを「ハンドアセンブル」と言ったりすることからもわかるように、assembleするのがassemblerです。我々が「アセンブリ言語」と呼ぶものは、「アセンブラに渡す言語」以外の意味を持っていないので。IBM派の主張もわからんではないです。

      そもそもの目的は「assemble(集める、集合させる)」なんですから、言語をassemblyと言ってしまうのは若干の違和感を残します。assemblerを基準に考えると、機械語

      • by Anonymous Coward

        #2503448 のACです。

        assemblyを『集まり、集合』と翻訳するとそうかも知れませんが、それ以外に『(組み立て前の)部品』と言う意味もあります。
        ですので部品(ニーモニック)を組み合わせるので、私としては元の言語は assembly language の方がしっくりくるなぁ…と思う次第。

        • by Anonymous Coward on 2013年11月30日 23時10分 (#2503584)

          assembly を部品と訳すと、それは既に組みあがっている部品ですよ。とめてあるネジとか。だから、組み立て作業をassemblyと呼ぶ以外の解釈は無理筋だと思います。

          親コメント
          • by Anonymous Coward

            組みあがる前のはpartsだわな
            文字通りバラバラ

          • by Anonymous Coward

            # そもそも、ネイティブではないのでニュアンスとかまで理解している訳ではありませんので、
            # ネイティブの方の感覚も聞いてみたい気がしてきた…。

            mov $0x12345678, %eax

            ってコード片の場合、mov (ニーモニック)、$0x12345678 (数値(イミディエイトと言うべき?))、 %eax (レジスタ) といったものから構成されていて、それが組み合わさって1つの意味を持つものが出来上がる。
            この1つのまとまった意味を持つものを assembly と言う程度の認識なのですが、どうでしょう??

            # もっとも、こんな体系の言語が assembly language と『最初に呼ばれていた(= 定義されていた)』と認識していますので、
            # 個人的にはそれを覆せないなぁ…と言うのが正しいのかも。
            # んで、それを理解するなら、こんな感じなのかなぁ…と。

          • by Anonymous Coward

            # ネイティブの人の意見も聞いてみたくなってきた。

            とりあえず辞書へのリンク…
            http://eow.alc.co.jp/search?q=assembly&ref=sa [alc.co.jp]
            http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=assembly&a... [excite.co.jp]
            http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/4847/m0u/assembly/ [goo.ne.jp]

            これらの辞書が全てが間違っているのであればともかく、いくつかの辞書にて assembly が組み立て部品と出ています。
            ですから『組み立て部品と訳するのは不適切』は適切ではないかと。

            さらに、parts を assembly と呼ぶのはオカシイと言うことであれば、
                mov $0x12345678,

            • by Anonymous Coward

              英英辞典にしましょうよ
              http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/assembly [oxforddictionaries.com]
              > 3 [mass noun, often as modifier] the action of fitting together the component parts of a machine or other object:
              a car assembly plant
                [count noun] a unit consisting of components that have been fitted together:
              the tail assembly of the aircraft
              組みあがったも

未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー

処理中...