パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

面接で「C言語は何年やりましたか?」と聞かれたら」記事へのコメント

  • 質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返せない人。
    私は遠慮しときます。ま、人事じゃないからだろうね、現場だからね。

    • by Anonymous Coward on 2012年09月11日 6時25分 (#2228891)

      それで貴方は言葉通りではなく、
      C言語は何年やりましたか?→C言語でどのような仕事をしてきましたか?
      が正しい解釈だと思うんですか?

      というか言葉どおりに返さないことが正しい日本語って…。
      確かに知識が増すほどはっきり言わずに、有耶無耶に、煙に巻くような返答を日本人は好むけれども。

      親コメント
      • Re:日本語って難しいね (スコア:3, すばらしい洞察)

        by Anonymous Coward on 2012年09月11日 8時56分 (#2228974)

        そうやって書かれた仕様書が修羅場を生むのです

        親コメント
      • いいえ。

        • by Anonymous Coward on 2012年09月11日 10時02分 (#2229012)

          老婆心ながら……。
          貴方のコメントはとても曖昧なんですよ。

          1.質問されたことを言葉通りに解釈したために、『正しい日本語で返す』ことができない人
          2.『質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返す』ことができない人
          3.『質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返す』ことをしてはいけない人(人事側)

          私は3のことをおっしゃっているのかと思ってしまいました。

          親コメント
          • by Anonymous Coward

            付け加えるなら、「正しい日本語」もかなり曖昧な言葉だよね。

            普通に考えれば文法的に正しければ「正しい日本語」だろうけど、
            こういう人の考える「オレオレ正しい日本語」は、
            正しい/正しくないとは全く異なる別の何かの気がする。

      • by Anonymous Coward

        親コメの人は、「質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返せ」る人の方が望ましいと思ってるんだと解釈したけど。
        人事はともかく現場では、そうでない人は遠慮したい、と。

        日本語って難しいね。

アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家

処理中...