アカウント名:
パスワード:
ズバリASCIIで表現できるから。以下、世の中の大半の文字コードがASCIIの上位互換であることを踏まえて説明する。
プログラムの地域化にあたってメッセージの翻訳にはgettext [wikipedia.org]が広く使われている。プログラムにハードコードすると後から違う言語をサポートするときにソースを修正してリコンパイルしなければならなくて困るというのもあるけど、1つのソースファイルに複数の文字コードが混在することによるトラブルを避けるために、言語毎に異なるカタログファイルに分離するという目的もある。ただし、メッセージカタログの元文字列に非ASCIIな文字が含まれていると、やはりトラブルの元になるわけで、ソースファイルはASCIIで統一しておけという結論になる。
といっても、実際にはLatin-1圏の人とか相当無頓着だけどね。名前にアクセント記号とかウムラウトとか含まれていてもそのまま書いちゃってたりする。気持ちはわからないでもないけど。
んじゃあ、それらの言語で表記するのもありかなwちなみにタガログ語はともかくフィリピノ語のアルファベット [wikipedia.org]にはスペイン語由来の「Ñ」があるからASCIIだけでは表記できない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
英語を使う理由を国際化の観点から書いてみる (スコア:1, 参考になる)
ズバリASCIIで表現できるから。以下、世の中の大半の文字コードがASCIIの上位互換であることを踏まえて説明する。
プログラムの地域化にあたってメッセージの翻訳にはgettext [wikipedia.org]が広く使われている。プログラムにハードコードすると後から違う言語をサポートするときにソースを修正してリコンパイルしなければならなくて困るというのもあるけど、1つのソースファイルに複数の文字コードが混在することによるトラブルを避けるために、言語毎に異なるカタログファイルに分離するという目的もある。ただし、メッセージカタログの元文字列に非ASCIIな文字が含まれていると、やはりトラブルの元になるわけで、ソースファイルはASCIIで統一しておけという結論になる。
といっても、実際にはLatin-1圏の人とか相当無頓着だけどね。名前にアクセント記号とかウムラウトとか含まれていてもそのまま書いちゃってたりする。気持ちはわからないでもないけど。
Re: (スコア:0)
表記文字の話と言語の話がごっちゃになってない?
Re: (スコア:0)
んじゃあ、それらの言語で表記するのもありかなw
ちなみにタガログ語はともかくフィリピノ語のアルファベット [wikipedia.org]にはスペイン語由来の「Ñ」があるからASCIIだけでは表記できない。
Re: (スコア:0)
ですねー。
違いがありすぎるので自分の名前を英語(ローマ字)で書くのには抵抗ないが
ちょっと違う漢字(中国で使われてる字とか)を無理に当てろと言われると相当抵抗があります。
しかもその国の人から「トラブルの元になるから合わせろ」と言われたら「文化の違い理解してるのか」と
余計に反発してみたくもなったり。