パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

プログラムの「ワーニング (警告)」メッセージはすべて潰すべき ?」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward

    うぉーにんぐ、だよ。

    • by Anonymous Coward
      英語 → 日本語読み
      wall → ウォール
      walk → ウォーク
      warm → ウォーム
      work → ワーク
      worm → ワーム

      以上より類推
      warning → ウォーニング(というより片仮名ではあまり言わず「警告」)
      • らうにん (スコア:3, 参考になる)

        by Anonymous Coward

        ブローニング・アームズという銃を作ってる会社があります。
        でもこの「ブローニング」ってのは日本でしか呼ばれてないんですな。
        綴りは「Browning」で、詩人のブラウニングと同じ発音をします。

        大正期に日本に入ってきた「ぶらうにんぐ」の銃は「らうにん」の部分が「ろうにん」「ろーにん」に音便変化してしまい
        すっかり「ブローニング」という呼び名が人口に膾炙してしまい今更ただしく「ブラウニング・アームズ社が…」とか言っても
        「はぁ?お前ナニ言ってんの?」となってしまう始末

        結論的にナニがいいたいのかっていうと、諦めろ。

        • Re:らうにん (スコア:1, すばらしい洞察)

          by Anonymous Coward on 2009年02月13日 12時14分 (#1512614)
          イングランド系英語とアメリカ系英語の発音は違うよ
          親コメント
          • by Anonymous Coward
            オーストラリアだともっと違う?
            • by Anonymous Coward
              "today"を"to die"と聞き間違えるとネタにされるアレ?

あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー

処理中...