アカウント名:
パスワード:
分散インプットメソッドには、特定のプラットフォームや言語などに依存しないという大きなメリットがありますが、おそらくFedoraの狙いは、複数の Language Engine を切り替えて使えることにあるのでしょう。
今回は日本、中国、台湾、韓国の4ヶ国語がターゲットになっているようですので、Fedoraはアジア地域へ拡大していきたいのかなと思ったのですが、他地域でもこのような動きがあるのでしょうか?
# 試す前に第一印象を記しておくID
それを言うなら「北の共和国」だって黙っていないかも.
普通,こういう場合は, 「日本語・簡体字中国語・繁体字中国語・朝鮮語の4種類」 と言えばよろしい.
「朝鮮語」と書いたら韓国が文句を言ってくるって? 「朝鮮半島」や「朝鮮戦争」に文句がないなら,これに文句を言うのも変でしょう.それとも,「ハングル語」の方がいいのかな.
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
UTF-8の解決案? (スコア:4, 興味深い)
分散インプットメソッドには、特定のプラットフォームや言語などに依存しないという大きなメリットがありますが、
おそらくFedoraの狙いは、複数の Language Engine を切り替えて使えることにあるのでしょう。
今回は日本、中国、台湾、韓国の4ヶ国語がターゲットになっているようですので、
Fedoraはアジア地域へ拡大していきたいのかなと思ったのですが、他地域でもこのような動きがあるのでしょうか?
# 試す前に第一印象を記しておくID
azitt is not an agitator ;-)
Re:UTF-8の解決案? (スコア:0, オフトピック)
それを言うなら「北の共和国」だって黙っていないかも.
普通,こういう場合は, 「日本語・簡体字中国語・繁体字中国語・朝鮮語の4種類」 と言えばよろしい.
「朝鮮語」と書いたら韓国が文句を言ってくるって? 「朝鮮半島」や「朝鮮戦争」に文句がないなら,これに文句を言うのも変でしょう.それとも,「ハングル語」の方がいいのかな.
Re:UTF-8の解決案? (スコア:0)
少し前まで普通に使われていましたし、大学などでは今でもそう呼んでます。
「ハングル語」の方はかなり違和感を覚えます。
日本語を「ひらがな語」「カタカナ語」「漢字語」というようなもの。