パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

令和の「令(U+4EE4)」にはCJK互換漢字「令(U+F9A8)」があることに注意を」記事へのコメント

  • サマータイムといい、元号発表時期といい、IT業界のエンジニアを窮地に陥らせようとする政府の努力にはおそれいる。

    #親玉が「イット」てなこと口走って笑われた意趣返しかなぁ。

    • Re: (スコア:5, 参考になる)

      by Anonymous Coward

      いや、U+F9A8は韓国の文字コード規格KS X 1001との往復変換の為らしいからこの件で責めるべきは韓国。
      ただでさえ字母の組み合わせに大量の文字数を消費しただけでなく、読みの違う漢字には読み毎に違うコードを割り振ったのよ。
      何という暴挙。

      まぁ国内向け規格でどうせ8836字分もの区点位置があるってんなら使えるだけ贅沢に使おうってのは分かるし、相互運用性も重視しようってんでそのまま取り込んだUnicodeの立場も理解できる。
      ただそういう文字の年号採用を避けろって意見は理解できん。
      CJK互換漢字って472もあるし、使用は避けるのが原則だぞ。
      何言ってんだ?

普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家

処理中...