アカウント名:
パスワード:
$ chkconfig --listとコマンド入力したとき、各サービスがランレベルごとに
acpi-support 0:off 1:off 2:on 3:on 4:on 5:on 6:offacpid 0:off 1:off 2:off 3:off 4:off 5:off 6:offalsa-utils 0:off 1:off 2:off 3:off 4:off 5:o
日本語化された版だと
あーあーあーあー。
それ、どのディストリビューションだったかなあ…CentOSでお目にかかった気がします。今、自宅のSUSE見たら英語だった。
でも、YaSTを日本語で見たいからロケールのデフォルトを日本語にしてると、時々変なタイミングで日本語に出くわしたりします。Sambaとか。
lib/util_sock.c:1432(get_peer_addr_internal) getpeername failed. Error was 通信端点が接続されていません
「通信端点」ってナニ?
# ググると放っといていいエラーっぽいけど。何を訳したらこれなのかな…
おそらくこれでしょうか。Socket is not connected#samba getpeernameでぐぐってみただけなのでAC
Socket is not connected#samba getpeernameでぐぐってみただけなのでAC
ほほう。「Error was」から先の方だけで探してたので気づきませんでした。ありがとうございまs…
…ほほう?「接続されていません」が「is not connected」はOKとして、socketって「通信端点」…で合ってるのか…な?何か、「キーボード」を「鍵盤」って書かれたような気分。間違ってないけど。通信用語の日本語訳に詳しい偉い人、教えてくだされ。
そう言えば、Mac版VLCで日本語がパスのどこかに含まれているファイルをエンコード変換するとエラーを吐くのですが、その時のメッセージが
税理
ぜ…ぜいり?(汗)何か同じ意味の単語があるのかな、英語かフランス語に(汗)
VLCの誤訳と言えば「すとりー民具」を忘れてはいけない。
#しばらく誰も直さないし
> 「すとりー民具」
VLCは現時点でプロジェクト内に日本語話者がいない、と嘆いていたような気がしますが、その誤変換はどこから生まれたんでしょうね(笑)
socket() は通信のための端点(endpoint)を作成し、ディスクリプター(descriptor)を返す。
> socket() は通信のための端点(endpoint)を作成し、ディスクリプター(descriptor)を返す。
おおおおおおお。分かりやすい。
なるほど。それで「通信」の「端点」なんですな。きちんと解釈まで書いてあると納得です。ありがとうございます。
明治時代の先人もこうやって、いろんな英単語を日本語に直していったんでしょうなあ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
分かりやすい (スコア:1, おもしろおかしい)
例)
英語:Syntax error
日本語:シンタックスエラー
# 発音をカタカナで書いただけかよ(-ω-#)
Re: (スコア:4, おもしろおかしい)
$ chkconfig --list
とコマンド入力したとき、各サービスがランレベルごとに
1を聞いて0を知れ!
Re: (スコア:1)
日本語化された版だと
あーあーあーあー。
それ、どのディストリビューションだったかなあ…CentOSでお目にかかった気がします。
今、自宅のSUSE見たら英語だった。
でも、YaSTを日本語で見たいからロケールのデフォルトを日本語にしてると、時々変な
タイミングで日本語に出くわしたりします。Sambaとか。
lib/util_sock.c:1432(get_peer_addr_internal) getpeername failed. Error was 通信端点が接続されていません
「通信端点」ってナニ?
# ググると放っといていいエラーっぽいけど。何を訳したらこれなのかな…
はじける加齢の香り!orz
Re: (スコア:0)
おそらくこれでしょうか。
Socket is not connected
#samba getpeernameでぐぐってみただけなのでAC
Re:分かりやすい (スコア:1)
Socket is not connected
#samba getpeernameでぐぐってみただけなのでAC
ほほう。
「Error was」から先の方だけで探してたので気づきませんでした。ありがとうございまs…
…ほほう?
「接続されていません」が「is not connected」はOKとして、socketって「通信端点」…で
合ってるのか…な?
何か、「キーボード」を「鍵盤」って書かれたような気分。間違ってないけど。
通信用語の日本語訳に詳しい偉い人、教えてくだされ。
そう言えば、Mac版VLCで日本語がパスのどこかに含まれているファイルをエンコード
変換するとエラーを吐くのですが、その時のメッセージが
税理
ぜ…ぜいり?(汗)
何か同じ意味の単語があるのかな、英語かフランス語に(汗)
はじける加齢の香り!orz
Re:分かりやすい (スコア:1)
VLCの誤訳と言えば「すとりー民具」を忘れてはいけない。
#しばらく誰も直さないし
Re:分かりやすい (スコア:1)
> 「すとりー民具」
VLCは現時点でプロジェクト内に日本語話者がいない、と嘆いていたような気がしますが、
その誤変換はどこから生まれたんでしょうね(笑)
はじける加齢の香り!orz
Re:分かりやすい (スコア:1)
socket() は通信のための端点(endpoint)を作成し、ディスクリプター(descriptor)を返す。
Re:分かりやすい (スコア:1)
> socket() は通信のための端点(endpoint)を作成し、ディスクリプター(descriptor)を返す。
おおおおおおお。
分かりやすい。
なるほど。
それで「通信」の「端点」なんですな。きちんと解釈まで書いてあると納得です。
ありがとうございます。
明治時代の先人もこうやって、いろんな英単語を日本語に直していったんでしょうなあ。
はじける加齢の香り!orz