アカウント名:
パスワード:
模型部な人には、"scratch built"という思い入れのある表現がありますから、訳したくないでしょうね。改造や、大規模な流用がないんだ、と言いたい時とか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
そこそこ使ってた人がいますねぇ (スコア:0)
Re:そこそこ使ってた人がいますねぇ (スコア:0)
Re:そこそこ使ってた人がいますねぇ (スコア:0)
普通に「最初から」とか「ゼロから」とか「ハナから」とか
訳せばいいのに、と私もいつも思う。
Re: スクラッチ (スコア:1)
模型部な人には、"scratch built"という思い入れのある表現がありますから、訳したくないでしょうね。改造や、大規模な流用がないんだ、と言いたい時とか。
Re:そこそこ使ってた人がいますねぇ (スコア:0)
# 面白くも何ともないので AC
# でも「スクラッチから」と聞くたびに *scratch* バッファを連想する
Re:そこそこ使ってた人がいますねぇ (スコア:0)