アカウント名:
パスワード:
「川合氏が開発を進めている...」とか「未踏ユースに採択されている...」とか、もうちょっと重要な情報を枕詞にしたほうがいいんじゃない?
ただし、文字コードについて言えば、それって関係あるの? 日本人の作ったソフトでも日本語対応がめちゃくちゃだったり、よくテストされてなかったりすることもあるし、外国人が作ったソフトでも日本語がすんなり通ることもある。日本語化パッチがある場合や、統合されてる場合だってある。というわけで、開発者が日本人ということと、日本語が問題なく使えるということとのあいだの関連性は、昔ほど強くないし、今後ますます薄くなっていくはず。
「日本人が作ったものでなければ日本人
ある日本人の個人がたまたま持っている特性が、日本人以外にも広く受け入れ られる ものを作り出す可能性はあると思います。それは、その特性を持つ個人が たまたま日本人だっただけで、日本人であることと、そういうものを作り出す ことに特に因果関係はないと思います。
つまり、引用部分の「日本人」が「a Japanese」の意味であればその通りだと 思いますが、「the Japanese」なら同意しかねます。 どちらの意味で書いたのでしょうか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
やっぱり「国産」って言わないと気が済まない? (スコア:1, 参考になる)
「川合氏が開発を進めている...」とか「未踏ユースに採択されている...」とか、もうちょっと重要な情報を枕詞にしたほうがいいんじゃない?
やっぱり「国産」って言葉に噛み付かないと気が済まな (スコア:2, すばらしい洞察)
いわゆる国産って事は、少なくとも日本語を母語
Re:やっぱり「国産」って言葉に噛み付かないと気が済 (スコア:1, 興味深い)
ただし、文字コードについて言えば、それって関係あるの? 日本人の作ったソフトでも日本語対応がめちゃくちゃだったり、よくテストされてなかったりすることもあるし、外国人が作ったソフトでも日本語がすんなり通ることもある。日本語化パッチがある場合や、統合されてる場合だってある。というわけで、開発者が日本人ということと、日本語が問題なく使えるということとのあいだの関連性は、昔ほど強くないし、今後ますます薄くなっていくはず。
「日本人が作ったものでなければ日本人
Re:やっぱり「国産」って言葉に噛み付かないと気が済 (スコア:1, 興味深い)
しまいますか?
良いものだから広く受け入れられるのか、広く受け入れられたものだけが良いものとされるのかは解りませんが
日本人が持っている何らかの特性が、日本人以外にも受け入れられる表現を生み出す可能性は無いのでしょうか?
国産だから日本人にとって使いやすいものになるとは限らない可能性について否定しよう
Re:やっぱり「国産」って言葉に噛み付かないと気が済 (スコア:0)
> を生み出す可能性はないのでしょうか。
ある日本人の個人がたまたま持っている特性が、日本人以外にも広く受け入れ られる ものを作り出す可能性はあると思います。それは、その特性を持つ個人が たまたま日本人だっただけで、日本人であることと、そういうものを作り出す ことに特に因果関係はないと思います。
つまり、引用部分の「日本人」が「a Japanese」の意味であればその通りだと 思いますが、「the Japanese」なら同意しかねます。 どちらの意味で書いたのでしょうか?