アカウント名:
パスワード:
個人的には「ドキュメントを読もうと思う人は、英語であっても読むだろうし、読まない人は、日本語訳であっても読まないだろう」というのが経験則です。
さすがにこれはひどいと思うよ。「ドキュメントを読もうと思ったけど英文しかないためあきらめた人」があっても君はその人を「読まない人」と分類しただけじゃないのかな。
そうでないとたとえばオライリーなんかがわざわざ日本語翻訳して売るわけはない。オライリーの日本語版なんてまさに「ドキュメントを読もうと思ったけど英文しかないためあきらめた人」がターゲットでしょ。数少ない経験を無検証で経験則に昇格させるのがそもそもの間違い。
>ドキュメントを読もうと思ったけど英文しかないためあきらめた人いないと思うよこれは。本当に必要なら英語くらいは辞書片手に読むでしょ。仕事にしろ趣味にしろ、英文しかないから読まないってのは、結局はそのドキュメントを真に必要としていないからでしょ。そういう人間は「読まない人」に分類されても仕方ないと思う。
>オライリーなんかが~各種の翻訳書は、英文ドキュメント読めはするが大変って人間が楽をするために利用するもんだと思う。
というか,サボって読まないのではなく,本当に読めない. 辞書を片手なら理解できるというのも大間違いで,辞書の引き方さえ怪しい高卒なんてゴロゴロしている. 辞書で単語の意味の候補は得られても,複数有る意味のどれを採用するかと,文全体の意味を単語の意味からどう組み立てるか,が身についてない人には結局「英語は分からない」.
二次入試に英語がある某旧帝大でも「file system full」とか「Out of paper」とかの中学英語レベ
「file system full」とか「Out of paper」とかの中学英語レベルのメッセージですら「何か出ました」といってセンターの窓口に質問に来る学生
思うに、英語はわかるけれどもファイルシステムとはなにかとか、どうしたらよいかとか、紙をどこにどうしたらよいかがわからないのではないでしょうか。後の段落で仰るとおり、英語がわかるのは必要としても、それ以前に何が言われているのかを母国語で理解する方が重要です。
それは「英語だから」ではなくて、そもそもエラーメッセージの類を読むつもりがない人間な訳です。その手の人間は「メモリ不足」「紙切れ」と表示されていたとしても「なんかでましたー」といってくるでしょう。
この手の人間があまりに多すぎます。
それは「英語だから」ではなくて、そもそもエラーメッセージの類を読むつもりがない人間な訳です。 その手の人間は「メモリ不足」「紙切れ」と表示されていたとしても「なんかでましたー」といってくるでしょう。
そういう人間もいるとは思いますが、日本語で「メモリ不足」と表示されたら、「なんか出ました」ではなく「メモリ不足と出ました」と報告する人間だっていると思います。つまり「エラーメッセージは読まない」ではなく「英語のエラーメッセージは読まない」という人間であって、「そもそもエラーメッセージの類を読むつもりがない人間」というくくりには入らないでしょう。
>その手の人間は「メモリ不足」「紙切れ」と表示されていたとしても「なんかでましたー」といってくるでしょう。No fatal error.っていうエラーが消えないんです!今までで一番堪えた質問がコレです、読もうと言う気になってくれていないってのは一番困ります(間違えてしまうのなら指摘すりゃ直せるんだけどねぇ)
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
どんだけの経験なんだか (スコア:0)
さすがにこれはひどいと思うよ。「ドキュメントを読もうと思ったけど英文しかないためあきらめた人」があっても君はその人を「読まない人」と分類しただけじゃないのかな。
そうでないとたとえばオライリーなんかがわざわざ日本語翻訳して売るわけはない。オライリーの日本語版なんてまさに「ドキュメントを読もうと思ったけど英文しかないためあきらめた人」がターゲットでしょ。
数少ない経験を無検証で経験則に昇格させるのがそもそもの間違い。
Re: (スコア:1)
>ドキュメントを読もうと思ったけど英文しかないためあきらめた人
いないと思うよこれは。本当に必要なら英語くらいは辞書片手に読むでしょ。
仕事にしろ趣味にしろ、英文しかないから読まないってのは、
結局はそのドキュメントを真に必要としていないからでしょ。
そういう人間は「読まない人」に分類されても仕方ないと思う。
>オライリーなんかが~
各種の翻訳書は、英文ドキュメント読めはするが大変って人間が楽をするために利用するもんだと思う。
よく「読めない」といわれるLiberdade
Re: (スコア:1)
というか,サボって読まないのではなく,本当に読めない. 辞書を片手なら理解できるというのも大間違いで,辞書の引き方さえ怪しい高卒なんてゴロゴロしている. 辞書で単語の意味の候補は得られても,複数有る意味のどれを採用するかと,文全体の意味を単語の意味からどう組み立てるか,が身についてない人には結局「英語は分からない」.
二次入試に英語がある某旧帝大でも「file system full」とか「Out of paper」とかの中学英語レベ
Re:どんだけの経験なんだか (スコア:1)
思うに、英語はわかるけれどもファイルシステムとはなにかとか、どうしたらよいかとか、紙をどこにどうしたらよいかがわからないのではないでしょうか。後の段落で仰るとおり、英語がわかるのは必要としても、それ以前に何が言われているのかを母国語で理解する方が重要です。
Re:どんだけの経験なんだか (スコア:1)
Re: (スコア:0)
それは「英語だから」ではなくて、そもそもエラーメッセージの類を読むつもりがない人間な訳です。
その手の人間は「メモリ不足」「紙切れ」と表示されていたとしても「なんかでましたー」といってくるでしょう。
この手の人間があまりに多すぎます。
Re:どんだけの経験なんだか (スコア:1)
そういう人間もいるとは思いますが、日本語で「メモリ不足」と表示されたら、「なんか出ました」ではなく「メモリ不足と出ました」と報告する人間だっていると思います。つまり「エラーメッセージは読まない」ではなく「英語のエラーメッセージは読まない」という人間であって、「そもそもエラーメッセージの類を読むつもりがない人間」というくくりには入らないでしょう。
LIVE-GON(リベゴン)
Re: (スコア:0)
>その手の人間は「メモリ不足」「紙切れ」と表示されていたとしても「なんかでましたー」といってくるでしょう。
No fatal error.っていうエラーが消えないんです!
今までで一番堪えた質問がコレです、読もうと言う気になってくれていないってのは一番困ります(間違えてしまうのなら指摘すりゃ直せるんだけどねぇ)